أراها بدت تختال في حلل الخز
أبيات قصيدة أراها بدت تختال في حلل الخز لـ صالح مجدي
أَراها بَدَت تَختالُ في حلل الخزِّ
مهفهفة صادَت فُؤاديَ بِالغَمزِ
وَصالَت عَلى العُشاق مِنها بِقامة
هِيَ الرمح في حسن اِعتِدال وَفي وَخز
وَحاوَلت العذال منيَ سَلوةً
فَباتوا عَلى نار مِن الهَمز وَاللَمز
وَأَضحوا بِما نالوا مِن الخزي في لَظىً
يسعِّرها ما في القُلوب مِن الأَزِّ
خَليليَّ إِني قانع مِن وصالها
وَلَو زادَ وَجدي بِالإِشارة وَالرَمز
وَإِني لَأَعدو خَلفَها في مَهامهٍ
بِها الريم يَطوي الأَرض بِالوَثب وَالأبز
فَما حيلَتي في القُرب مِنها وَإِنَّها
عَلى ما بِها مِن خالص الودّ في حَجز
وَفي خدرها أُسدُ الشَرى يَحرسونها
بِبيض وَسُمر لا تردّ عَن الحفز
وَحول حِماها أَلف واشٍ تجرّدوا
بِأَلسنة شبه الأَسنة في النَخز
وَلَكنهم لا يَقدرون بِجمعهم
وَلَو أَقبَلوا بِالمرهفات عَلى فَزِّ
أَنا المُغرم الولهان أَوّل عارف
بِما في الهَوى العُذريْ مِن الحُلو وَالمِزِّ
وَما ليَ عَنهُ شاغل غَير خدمتي
لِدَولة إسماعيل جَوهَرة الكنز
لِدَولة إسماعيل خَير مملك
عَلى العرب أَرباب البَراعة وَالأَرز
مَليك بِنَصر اللَه عادَ مؤيداً
إِلى مَصر مِن دار الخِلافة في حرز
فَزادَت بِتَوفيق المهيمن رفعة
تَدوم لَها مِنهُ بِهمة مُعتز
وَسادَت عَلى الأَمصار في ظل عَدله
بِحَزم هزبرٍ وافر العَزم في الوَكز
وَمدّت بِهِ نَحوَ المَعارف باعَها
بِقوّة تَحصيل تُصان عَن العَجز
فَفازَت بِسَبق في مَيادين حكمة
كَساها بِها بُرداً قَشيباً مِن البز
وَحَسبك مِنهُ بِالرَعية رَأفةً
صُدورُ مَراسيم التَعادل بِالفَرز
وَلاحَت بِهِ للناظِرين كَأَنَّها
عَروس كنوز في الملاحة وَالطرز
وَلما بَدا مِن آسِتانة أَشرَقَت
بِأَنواره الأَرجاء في السَهل وَالوَفز
وَكانَ عَلى الأَيّام وَعدٌ فَأَنعمت
عَلى الوَطن المَألوف مُذ آب بِالنَجز
وَأَنشد مَجدي في القدوم مؤرخاً
أَتى مَصر إِسماعيل بِالسَعد في عز
شرح ومعاني كلمات قصيدة أراها بدت تختال في حلل الخز
قصيدة أراها بدت تختال في حلل الخز لـ صالح مجدي وعدد أبياتها ثلاثة و عشرون.
عن صالح مجدي
محمد بن صالح بن أحمد بن محمد بن علي بن أحمد بن الشريف مجد الدين. باحث، مترجم، له شعر، من أهل مصر، أصله من مكة، انتقل جده الأعلى الشريف مجد الدين إلى الديار المصرية، فولد صاحب الترجمة في أبي رجوان (من أعمال الجيزة) وتعلم في حلوان ثم بمدرسة الألسن بالقاهرة، ونشأ نشأة عسكرية، ثم تحول إلى القضاء، وتوفي بالقاهرة. ترجم عن الفرنسية كتباً كثيرة، ولما ولي الخديوي إسماعيل، انتدبه لترجمة القوانين الفرنسية المعروفة باسم (كود نابليون Code Napteon) فترجمها إلى العربية. وتعلم الإنجليزية سنة 1286هـ. وله (ديوان شعر -ط) قال على مبارك: له من الكتب المترجمة والمؤلفات ما يزيد على 65 كتاباً ورسالة منها: (المطالب المنفية في الاستحكامات الخفية- ط) ، و (ثمانية عشر يوماً في صعيد مصر-ط) .[١]
- ↑ معجم الشعراء العرب