ثغور الهنا افترت عن الثغر والبشر

من موسوعة الأدب العربي
اذهب إلى:تصفح، ابحث

أبيات قصيدة ثغور الهنا افترت عن الثغر والبشر لـ صالح مجدي

اقتباس من قصيدة ثغور الهنا افترت عن الثغر والبشر لـ صالح مجدي

ثغور الهَنا اِفتَرَّت عَن الثغر وَالبشرِ

لإيماض بَرق لاحَ مِن كَوكَب العَصرِ

سَليل المَعالي دَوحة المَجد وَالنَدى

سَمير العَوالي مَطمح الفَتح وَالنَصر

أُضِفتَ إِلى الرَب الحَليم محمدٍ

فَحزتَ مِن الاسم الكَريم عُلا الذكر

وَقَد صلح الإنصاف إِذ صَح قَلبُه

وَشانئه قَد عادَ بِالكَيد في النَحر

فَأوقاتنا طابَت وَزاد سُرورنا

وَفُزنا بِما نَرجو مِن الأَمن وَالبشر

وَبَهجتنا عِندَ القدوم تجدّدت

وَكُل لَيالينا غَدَت لَيلة القَدر

وَكاد اِنحناء البيض يذهب مُذ أَتى

يُهنِّئها بِالعَود مُعتدل السمر

فَيا واحد الدُنيا وَيا رُوح أَهلها

وَيا زينة الأَيّام يا مُفرد الدَهر

وَيا ناشر الإِحسان دُون سؤاله

وَيا ناصر العرفان بَالرأي وَالفكر

وَيا راكِباً مَتنَ السُعود وَمطلقاً

زِمام الرَخا وَاليسر في شدة العُسر

وَيا ماجِداً يَعلو بِكُل فَضيلة

وَيا خَير مَن أَحيا المَعارف في مَصر

وَيا مُحسِناً يَنهلّ في الناس غَيثه

وَيا جابِراً قَلب المُروءة مِن كسر

وَيا كَعبة الإِسعاف وَالبِرِّ وَالصَفا

وَيا مُنقذ العافي مِن البَأس وَالضر

تَهنّأ بِهَذا العَود وَانظر تكرّماً

إِلى بكر فكرٍ في مَحاسنك الغُرِّ

وَقابل أَميري بِالقبول جَبينها

فَذاكَ لَها أَعلى وَأَغلى مِن المَهر

فَلا زلت في سَعد وَأَوفر نعمة

نهاديك بِالنَظم البَديع وَبِالنثر

وَلا زالَ يَسعى نُور وَجهك بَيننا

وَيَهدي إِلى الخَيرات في البر وَالبَحر

وَلا اِنفكَّ يَسمو ذلك النُور في الوَرى

عَلى الزُهر وَالشَمس المُنيرة وَالبَدر

وَلَن يَبرح الاقبال يبدي مؤرخاً

وَفَى جاد لي عَبد الحَليم أَخو الصَدر

شرح ومعاني كلمات قصيدة ثغور الهنا افترت عن الثغر والبشر

قصيدة ثغور الهنا افترت عن الثغر والبشر لـ صالح مجدي وعدد أبياتها تسعة عشر.

عن صالح مجدي

محمد بن صالح بن أحمد بن محمد بن علي بن أحمد بن الشريف مجد الدين. باحث، مترجم، له شعر، من أهل مصر، أصله من مكة، انتقل جده الأعلى الشريف مجد الدين إلى الديار المصرية، فولد صاحب الترجمة في أبي رجوان (من أعمال الجيزة) وتعلم في حلوان ثم بمدرسة الألسن بالقاهرة، ونشأ نشأة عسكرية، ثم تحول إلى القضاء، وتوفي بالقاهرة. ترجم عن الفرنسية كتباً كثيرة، ولما ولي الخديوي إسماعيل، انتدبه لترجمة القوانين الفرنسية المعروفة باسم (كود نابليون Code Napteon) فترجمها إلى العربية. وتعلم الإنجليزية سنة 1286هـ. وله (ديوان شعر -ط) قال على مبارك: له من الكتب المترجمة والمؤلفات ما يزيد على 65 كتاباً ورسالة منها: (المطالب المنفية في الاستحكامات الخفية- ط) ، و (ثمانية عشر يوماً في صعيد مصر-ط) .[١]

  1. معجم الشعراء العرب

شارك هذه الصفحة:

تابع موسوعة الأدب العربي على شبكات التواصل الإجتماعي