دار الطباعة عادت روحها وبدا
أبيات قصيدة دار الطباعة عادت روحها وبدا لـ صالح مجدي
دار الطِباعة عادَت رُوحُها وَبَدا
صَلاح ما كانَ مَن تَركيبها فَسدا
وَبابها صارَ مَفتوحاً لِمَن رَغِبوا
في طَبع كُل بَديع راقَ وَاِنفَرَدا
حَيث الذَكي عابد الرَحمن أَحرزها
مُلكاً وَأَضحى لَها في مَصرنا عضدا
وَاِهتمّ في حُسن تَمثيل العُلوم بِها
وَنشرها بَين مَن صَلَّى وَمَن سَجَدا
وَقامَ في هذه الدُنيا لِساكنها
بِواجِبات عَلَينا بَيننا حَمدا
لا زالَ يحيي بِها ميت الفُنون عَلى
طُول الزَمان وَلا يَنسى بِها أَحَدا
ما اِشتاقَ يَوماً لِنَفح الطَيب ذو أَدب
أَجرى مَذاكيه في مضماره وَعدا
وَما تَأمّل مجدي في الثَناء عَلى
هَذا الأَمير الَّذي أَوفى بِما عَهدا
وَما بِهِ اِفتَخرت دار الطِباعة مُذ
آلت لعلياه وَاِزدادت بِهِ رشدا
أَو قُلت إِذ حازَها ملكاً أُؤرِّخُها
دار الطِباعة رُشدي حازَها وَهَدى
شرح ومعاني كلمات قصيدة دار الطباعة عادت روحها وبدا
قصيدة دار الطباعة عادت روحها وبدا لـ صالح مجدي وعدد أبياتها عشرة.
عن صالح مجدي
محمد بن صالح بن أحمد بن محمد بن علي بن أحمد بن الشريف مجد الدين. باحث، مترجم، له شعر، من أهل مصر، أصله من مكة، انتقل جده الأعلى الشريف مجد الدين إلى الديار المصرية، فولد صاحب الترجمة في أبي رجوان (من أعمال الجيزة) وتعلم في حلوان ثم بمدرسة الألسن بالقاهرة، ونشأ نشأة عسكرية، ثم تحول إلى القضاء، وتوفي بالقاهرة. ترجم عن الفرنسية كتباً كثيرة، ولما ولي الخديوي إسماعيل، انتدبه لترجمة القوانين الفرنسية المعروفة باسم (كود نابليون Code Napteon) فترجمها إلى العربية. وتعلم الإنجليزية سنة 1286هـ. وله (ديوان شعر -ط) قال على مبارك: له من الكتب المترجمة والمؤلفات ما يزيد على 65 كتاباً ورسالة منها: (المطالب المنفية في الاستحكامات الخفية- ط) ، و (ثمانية عشر يوماً في صعيد مصر-ط) .[١]
- ↑ معجم الشعراء العرب