على سنة الماضين يهدي المترجم

من موسوعة الأدب العربي
اذهب إلى:تصفح، ابحث

أبيات قصيدة على سنة الماضين يهدي المترجم لـ صالح مجدي

اقتباس من قصيدة على سنة الماضين يهدي المترجم لـ صالح مجدي

عَلى سنّة الماضين يُهدي المُترجمُ

كِتاباً بِهِ في مَصر يَنشَرح الصَدرُ

وَإِن الهَدايا لِلسَعيد أَجلّها

كِتاب نَفيس لا نضار وَلا تبرُ

شرح ومعاني كلمات قصيدة على سنة الماضين يهدي المترجم

قصيدة على سنة الماضين يهدي المترجم لـ صالح مجدي وعدد أبياتها اثنان.

عن صالح مجدي

محمد بن صالح بن أحمد بن محمد بن علي بن أحمد بن الشريف مجد الدين. باحث، مترجم، له شعر، من أهل مصر، أصله من مكة، انتقل جده الأعلى الشريف مجد الدين إلى الديار المصرية، فولد صاحب الترجمة في أبي رجوان (من أعمال الجيزة) وتعلم في حلوان ثم بمدرسة الألسن بالقاهرة، ونشأ نشأة عسكرية، ثم تحول إلى القضاء، وتوفي بالقاهرة. ترجم عن الفرنسية كتباً كثيرة، ولما ولي الخديوي إسماعيل، انتدبه لترجمة القوانين الفرنسية المعروفة باسم (كود نابليون Code Napteon) فترجمها إلى العربية. وتعلم الإنجليزية سنة 1286هـ. وله (ديوان شعر -ط) قال على مبارك: له من الكتب المترجمة والمؤلفات ما يزيد على 65 كتاباً ورسالة منها: (المطالب المنفية في الاستحكامات الخفية- ط) ، و (ثمانية عشر يوماً في صعيد مصر-ط) .[١]

  1. معجم الشعراء العرب

شارك هذه الصفحة:

تابع موسوعة الأدب العربي على شبكات التواصل الإجتماعي