غلامك يا صديق أشرف دولة
أبيات قصيدة غلامك يا صديق أشرف دولة لـ صالح مجدي
غلامك يا صدّيقَ أَشرَفِ دَولةٍ
بِإِنجاز وَعد مِن مَعاليك واثقُ
وَحاشاك يا صَدر الصُدور تردّه
بِغَير الَّذي يَرجوه وَالوَعد صادق
وَمِن راحَتَي عَلياك فاضَ عَلى الوَرى
بِحارُ نَوالٍ زاخِراتٌ دَوافق
فَأَحيت بِعَذب الماء في كُل بقعة
نفوساً رَماها بِالمَوات
وَأَصبَح يَشدو بِامتِداحك كُلُّ من
جَواد ذَكاه في ثَنائك سابق
فَقابل مَديحي بِالقبول فَإِنَّني
خَديم أَمين مُخلص لا أُنافق
وَمُر لي بإِطلاقٍ لِسَبعة أَشهُرٍ
وَيَومين شابَت لي عَلَيها مَفارق
فَإِني فيها ما توانيتُ ساعة
مَع العُسر بَعدَ اليُسر عَما يُوافق
وَلا اِزددت إِلّا رَغبة في مَدائح
لِساني بِها في السر وَالجَهر ناطق
وَعش في صَفاء دائم وَصَدارة
لَكَ السَعد طُول الدَهر فيها مَرافق
شرح ومعاني كلمات قصيدة غلامك يا صديق أشرف دولة
قصيدة غلامك يا صديق أشرف دولة لـ صالح مجدي وعدد أبياتها عشرة.
عن صالح مجدي
محمد بن صالح بن أحمد بن محمد بن علي بن أحمد بن الشريف مجد الدين. باحث، مترجم، له شعر، من أهل مصر، أصله من مكة، انتقل جده الأعلى الشريف مجد الدين إلى الديار المصرية، فولد صاحب الترجمة في أبي رجوان (من أعمال الجيزة) وتعلم في حلوان ثم بمدرسة الألسن بالقاهرة، ونشأ نشأة عسكرية، ثم تحول إلى القضاء، وتوفي بالقاهرة. ترجم عن الفرنسية كتباً كثيرة، ولما ولي الخديوي إسماعيل، انتدبه لترجمة القوانين الفرنسية المعروفة باسم (كود نابليون Code Napteon) فترجمها إلى العربية. وتعلم الإنجليزية سنة 1286هـ. وله (ديوان شعر -ط) قال على مبارك: له من الكتب المترجمة والمؤلفات ما يزيد على 65 كتاباً ورسالة منها: (المطالب المنفية في الاستحكامات الخفية- ط) ، و (ثمانية عشر يوماً في صعيد مصر-ط) .[١]
- ↑ معجم الشعراء العرب