يا سمي الخليل لا زلت ترقى

من موسوعة الأدب العربي
اذهب إلى:تصفح، ابحث

أبيات قصيدة يا سمي الخليل لا زلت ترقى لـ صالح مجدي

اقتباس من قصيدة يا سمي الخليل لا زلت ترقى لـ صالح مجدي

يا سميّ الخَليل لا زلت تَرقى

رُتَب العز وَالبَها وَالسِيادهْ

طبت أَصلاً وَقَد غَدَوت جَديراً

بِالمَقام المُنيف بَل وَزِياده

شهد الفَضل أَن عَقلك فَرد

وَعَلَيها إِجماع أَهل الإِجاده

صَح إِجماعهم فمن حاد منا

كانَ مثل المرتد بَعد الشَهاده

يا لَهُ منصباً تَفاخر لَما

صارَ عَبداً وَقَد مَلَكت قِياده

كَم بِهِ ماجد تَكمّل مَجداً

إِذ رَقاه وَنال مِنهُ مراده

أَنتَ شرّفته وَقَد كانَ يَرجو

قَبل ذا الوَقت أَن تَكون عِماده

رَأفة اللَه أَنتَ لَستَ تُهَنّا

بِالمَعالي وَقَد أَتَت منقاده

بَل تُهَنّا بَكَ المَعالي وَيَأبى ال

لَهُ إِلّا إتمامَ ما قَد أَراده

لَيتَني أُحسنُ المَدائح حَتّى

أَتَحلَّى بِمَدح رَب السَعاده

شرح ومعاني كلمات قصيدة يا سمي الخليل لا زلت ترقى

قصيدة يا سمي الخليل لا زلت ترقى لـ صالح مجدي وعدد أبياتها عشرة.

عن صالح مجدي

محمد بن صالح بن أحمد بن محمد بن علي بن أحمد بن الشريف مجد الدين. باحث، مترجم، له شعر، من أهل مصر، أصله من مكة، انتقل جده الأعلى الشريف مجد الدين إلى الديار المصرية، فولد صاحب الترجمة في أبي رجوان (من أعمال الجيزة) وتعلم في حلوان ثم بمدرسة الألسن بالقاهرة، ونشأ نشأة عسكرية، ثم تحول إلى القضاء، وتوفي بالقاهرة. ترجم عن الفرنسية كتباً كثيرة، ولما ولي الخديوي إسماعيل، انتدبه لترجمة القوانين الفرنسية المعروفة باسم (كود نابليون Code Napteon) فترجمها إلى العربية. وتعلم الإنجليزية سنة 1286هـ. وله (ديوان شعر -ط) قال على مبارك: له من الكتب المترجمة والمؤلفات ما يزيد على 65 كتاباً ورسالة منها: (المطالب المنفية في الاستحكامات الخفية- ط) ، و (ثمانية عشر يوماً في صعيد مصر-ط) .[١]

  1. معجم الشعراء العرب

شارك هذه الصفحة:

تابع موسوعة الأدب العربي على شبكات التواصل الإجتماعي