يا وزيرا للعدل أصبح سهما

من موسوعة الأدب العربي
اذهب إلى:تصفح، ابحث

أبيات قصيدة يا وزيرا للعدل أصبح سهما لـ صالح مجدي

اقتباس من قصيدة يا وزيرا للعدل أصبح سهما لـ صالح مجدي

يا وَزيراً للعَدل أَصبَح سَهما

صائِباً لِلّذي يُحاول ظُلما

وَعَليماً يَفيد في كُل صَعب

مِن خَبايا سِياسة الملك عِلما

وَحَكيماً يُبدي بِكُل عَظيم

مِن سَديد المَقال رَأياً وَحَزما

لَكَ بُشرى مِن ناصر اللَه فَخري

عز مصر بِما يسرّك فهما

فَلَهُ مِن أَخيهِ جَعفر نَصر

لَيسَ يَخشى لَديهِ في الكَون هَضما

طابَ هَذا السَليل أَصلاً بجدّ

وَأَب حازَ في البَرية حلما

وَأَخ ناجب حَسيب يُجاري

في ذَكاه بِثاقب الفكر عَمّا

زانَ مِيلاده برودس أَرضاً

تَتَباهى بِهِ عَلى الناس حَتما

وَأَتى مصر رافِلاً في جَلال

وَجَمال يَزداد حُسناً وَنَظما

فَتهنأ وَقُل لمجدك أَرخ

خَلق اللَه ناصر اللَه نجما

شرح ومعاني كلمات قصيدة يا وزيرا للعدل أصبح سهما

قصيدة يا وزيرا للعدل أصبح سهما لـ صالح مجدي وعدد أبياتها عشرة.

عن صالح مجدي

محمد بن صالح بن أحمد بن محمد بن علي بن أحمد بن الشريف مجد الدين. باحث، مترجم، له شعر، من أهل مصر، أصله من مكة، انتقل جده الأعلى الشريف مجد الدين إلى الديار المصرية، فولد صاحب الترجمة في أبي رجوان (من أعمال الجيزة) وتعلم في حلوان ثم بمدرسة الألسن بالقاهرة، ونشأ نشأة عسكرية، ثم تحول إلى القضاء، وتوفي بالقاهرة. ترجم عن الفرنسية كتباً كثيرة، ولما ولي الخديوي إسماعيل، انتدبه لترجمة القوانين الفرنسية المعروفة باسم (كود نابليون Code Napteon) فترجمها إلى العربية. وتعلم الإنجليزية سنة 1286هـ. وله (ديوان شعر -ط) قال على مبارك: له من الكتب المترجمة والمؤلفات ما يزيد على 65 كتاباً ورسالة منها: (المطالب المنفية في الاستحكامات الخفية- ط) ، و (ثمانية عشر يوماً في صعيد مصر-ط) .[١]

  1. معجم الشعراء العرب

شارك هذه الصفحة:

تابع موسوعة الأدب العربي على شبكات التواصل الإجتماعي